Hola!! un preugunta esta imagen la estoy viendo muy seguido ultimamente y queria saber si fue hecha por un fan o es en realidad un futuro no muy lejano de Ah megamisama:
Hola!! un preugunta esta imagen la estoy viendo muy seguido ultimamente y queria saber si fue hecha por un fan o es en realidad un futuro no muy lejano de Ah megamisama:
bueno, no estan echas por fans sino por dibujantes mas profecionales, te explico, esa imagen fue echa para promocionar la pelicula de ho my goddes pero en ese tiempo como nadie savia de que se iba a tratar la pelicula muchas revistas de anime especularon que iba a terminar la pelicula con la boda de keiichi y belldandy, entonses estas revistas sacaron imagenes de la boda , pero no estan echas por fujishima, y de echo hay muchas echas por diferentes dibujantes que trabajaban o trabajan pera diferentes revistas de anime, para que vean que no soy ablador aqui les dejo unas que encontre rapidito y sin buscar demaciado en mi coleccion
imagenes de boda
de hecho hay una donde sale dios casandolos……aunque siempre me e preguntado que sicnificado tendria para una diosa viquinga una seremonia de tipo cristiana con un japones budista o shintoista??????
aserca de los scans de los ovas , la buena noticia esque si hay mas pero desafortunadamente el escanearlos implica causarles daño a un materia que en lo particular resulata muy apreciado por mi, pero afortunadamente e desarroyado una tecnica de escaneo fotografico que preserba la integridad del film book, pero que es mas dificil de editar y por lo tanto se yeba un poco de mas tiempo, ahorita estoy escaneando los film books de la pelicula de ho my goddes y en cuanto termine de escaneas el primer libro (son 3) lo sacaremos en esta pajina, ya esta en serca de 75% porciento escaneado y espero terminar pronto pero entre que me querian correr del trabajo, y un momton de problemas que e tenido el proyecto se a retrasado un poco pero no lo duden de que saldra , saldra ;P
Hola!! dos preguntas
Falta mucho para el capitulo 246 me muero de ganas de leerlo y saben si va a seguir el anime por que me gusto mucho pero el final no es muy cerrado que digamos
no, no falta mucho, el problema es que la traduccion esta un poco dificil pero ya pronto saldra, no te puedo dar una fecha porque seria poner precion extra sobre gente q
no, no falta mucho, el problema es que la traduccion esta un poco dificil pero ya pronto saldra, no te puedo dar una fecha porque seria poner precion extra sobre gente que ya de porsi se esfurza mucho pero paciencia , pronto estara listo
de lo del anime , pues no hay nada en claro solo especulaciones, pero mi personal punto de vista es que si ban a sacar mas anime de ho mi diosa, devido prinsipalmente a que la tendencia es no arriesgarse con proyectos digamos nuevos, y actualmente las compañias de animacion japonesas estan sacando reediciones de sus series ya probadas, ejemplos son full metal alchemist, haruhi sususmiya, mazinger z, QUE ESTA DE PELOS….hay perdon me emocione je,je
paciencia ;P
Hola soy nuevo aca je mu gusto mucho el anime y estoy leyendo el manga tambien, queria saber cada cuanto sale el manga traducido al español mi conexion es limitada entonces queria saber para conectarme el dia que lo suban
gracias
lamentablemente no es posible dar una fecha determinada para la salida de los capitulos, devido prinsipalmente a que todo depende de la disponivilidad del manga en internet, por ejemplo el capitulo 248 ya casi sale en japon y nosotros todavia no tenemos el capitulo 247 completo, y luego hay que editarlo y traducirlo, y eso tamvien se yeba su tiempo el cual tampóco es siempre el mismo porque depende de el tiempo libre que tengamos disponible, una buena idea es que visites la pajina cada 2 meses y asi ni gastas tiempo de internet y seguro encuentras algo ;P
AVER, me avisa sebastian que no tiene internet en su casa y que en el trabajo le pegan con un latigo si lo ayan navegando, entonses pues que la pajina va a estar algo estatica en lo que se resuelve la situacion su coneccion de internet, ;P
Hola a todos. Despues de Mucho pero mucho Tiempo, me vuelvo a aparecer por aca. Ya saben los mismos pretextos de siempre :S
Bueno la cuestion es si algunos de ustedes no tendrán las fuentes, para la edición de los mangas. (juro que las respalde pero no las encuentro por ningún lado). Es que ustedes saben la migración de Windows a Linux no es tan suave jojojo. Les agradeceria las fuentes. Saludos
Lamento la demora en responder sobre las fuentes. En realidad nosotros usamos varias fuentes en nuestro estilo de edición. Incluso preparé un artículo sobre el asunto:
Por cierto juan, creo que ya le encontré la manera de destacar un poco mejor el sitio de descargas. Todavía nos falta preparar alguna sección de reporte de errores o algo así.
Hola!! anda el rumor (no voy a decir de donde lo escuche ) que puede que el episodio 246 no salga este mes… es cierto por que sino nose de donde lo voy a bajar no conosco otro fansub que tradusca este manga..alguien me podria decir?
esos rumores no son ciertos!! el capitulo va salir tal vez tarde pero va a salir tubimos unos pequeños inconveniente..solo se pasiente un poquito mas…seguramente en cualquier momento Juan-senpai lo va a subir!! solo esperen un poco mas
el manga saldra antes del domingo, ahorita le mande la traduccion al nuestro corrector ortografico y estara listo 4 oras despues de que me lo regrese, en caso de que no este disponible sacaremos una vercion beta 1 para el viernes o sabado y ya luego sacaremos la vercion beta 2 con ortografia revisada, pero de que sale sale
hola que tal? una consulta a Camelot: esa sección de reporte de errores en la edición es para reportar tanto lo traducido por yggdrasil fansub como 3fnf? digo es una pregunta por curiosidad… y para saber donde se debe hacer el reporte correspondiente en el lugar correspondiente.
saludos…
Quizás posteo por aquí demasiadas cosas de Yggdrasil Fansub jejeje.
No, pana, la sección de reportes que pienso implementar sólo es para Yggdrasil Fansub. Aunque si se llegara a comentar algún error de alguna parte del manga que editan ellos seguramente les pasaremos la información correspondiente si es que amerita una corrección. Siempre ha existido entre ambos fansubs un estrecho lazo de colaboración.
saludos PANA, puedes comentar los errores de nuestra edicion directamente aqui, pero deves de entender que nostros no somos ten extrictos a ese respecto, mas que nada porque la mision del fansub es simplemente no perdernos de nuestro manga faborito y una edicion realmente profecional escapa tanto de nuestros objetibos como de nuestras posibilidades,
pero igual si notas algo que se nos escapa avisanos y lo correjimos ;)
hola dos pregunta: con respecto a los errores, comentar sobre los errores de la traduccion en español errores de ortagrafia, gramatica etc..¿no? por que si hubiera errores de la traduccion del japones al español entonce seria como si estubieramos leeyendo algo que no es, al menos que el que señale los errores entendira japones, es solo un pregunta por que yo no entiendo nada de japones y confio que lo que estoy leyendo esta bien espero que no se enojen con esta pregunta..y la otra pregunta es para uchiha markus que es un senpai?
bueno, aqui ya entramos en un terreno un poco mas complicado, si tu lo que quieres es un 100% de exactitud en la traducion lamento decirte que no la tenemos….. no no se susten, les explico el japones, y todos los que sepan algo de japones me daran la razon, es un idioma sumamente dificil de traducir porque los kanjis no son letras como nosotros las conosemos sino dibujos que expresan una idea, si te fijas las letras en los idiomas oxidentales son representaciones de los sonidos de las palabras, pero en los idiomas orientales no, esto sicnifica que la interpretacio de esos kanyis depende directamente de aprenderselos uno por uno y luego para acabar de amolar las cosas el sicnificado de un kanyi se modifica dependiendo que que canyis lo acompañen,
sin embargo no te preocupes aun si las palabras que ponemos en el papel no son exactamente las mismas que las que pusieron los japonese “EL SICNIFICADO Y LA IDEA SI ES LA MISMA” adicionalmente yo me tomo la livertad de agregar ocacionalmente algun chite, por ejemplo en el capitulo pasado cuando skuld camvia los canales de la tele pues se oyen pedasitos de programas japoneses pero que nosotros no conosemos, por ejemplo el unico que yo reconosi fue a pokemon, y yo los camvi con fracmentos de programas de america latina como el chabo del ocho y el doctor house, pero, puedes tener la confiaza de que la idea que queria trasmitir fujishima se conserba integra en todos nuestros trabajos
si, si concuerdo con mi senpai!! el japones un idioma muy dificil de traducir y no todo es traducible por que algunas palabras no tienen equivalente en el español eso hace que el traductor cambie la palabra colocando una que se entienda en nuestro idioma pero siempre manteniendo la idea y el sentimiento que quiere expresar el personaje..si te hace sentir mejor ni los japoneses mismo todabia conprenden muy bien su propio idioma almenos que sea profesor de lengua algo pero el japones al llegar a la madures y ya pasando los 40 todabia se le es dificial leer el diario, no es que este locos es que son asi jejeje ah con respecto a tu preguta se le dice senpai a alguien que tiene mas experiencia que uno en algun campo es una manera de respetar a un superio por asi decirlo por ejemplo en la secundaria japonesas los de primer año le dicen senpai a los de segundo los de segundo le dicen senpai a los de tercero y asi asi!! yo le digo senpai a Juan por que desde que entre al fansub me ha enseñado muchas cosas de edicion y demas por que tiene mas expericia y ademas creo que es mucho mayor que yo asi que supongo que en la vida tambien jeje al igual que Maztema-senpai por que el sabe mas japones que yo…asi que bueno naty espero que te quedes tranquila por que este es un fansub serio y sabe lo que hace descarga tranquila que no te vamos a decepcionar y porsupuesto que estamos abiertos a criticas, opiniones y sugerencia como dijo senpai no somo perfecto en lo que hacemos.. pero lo hacemos bien y mejoramos cada dia asi que minna ganbaruyou!
La idea básica de traducir es buscar algo que se parezca a la idea original en otro idioma. ES IMPOSIBLE E INEXISTENTE la traducción literal, sea cual fuere el idioma que se traduzca. Si a eso le sumamos el hecho de que el japonés (nacido del chino) es un idioma metafórico, escrito en iconografía (no en letras, sinó imágenes que tienen un significado según el contexto), entonces verás que el trabajo de un editor de manga es muy complicado.
Y, como aditamento extra, el hecho de no saber qué eslo que viene después no te ayuda a organizar bien los diálogos y a articular la historia, porque las ideas se desplazan de capítulo a capítulo y muchas veces se cambia la persepción de una idea al final de una saga, y salen errores justificados por el desconocimiento de la trama.
Saludos a todos.
¡Ah! Y senpai es una denominación que se le da a una persona que está en un “nivel superior” al tuyo, y no es requisito que sea un maestro (para eso se usa “sensei”). Por ejemplo, cuando te diriges a un compañero de colegio que está un curso por delante del tuyo, usas “senpai”.
Saludos a todos.
Olha, mais um que fala português!
Penso que não, deve estar em manutenção, porque ainda ontem dava-me o erro 404 e hoje já aparece qualquer coisita. Espero que ainda durante este fim-de-semana esteja de volta…
;)
Ainda tou à espero do cap.246 e 247 para traduzir para inglês… E é claro que também quero dar uma vista de olhos no raw do 248…
Alright! It’s already translated to English.. now Mike will correct it and we’re good to go ;)
Thanks for the update…
Any news on 247 and 248 raws yet?
muy buenas la paginas a color!….valio la pena esperar, me encanto la cara de skul a color!!! los felecito!!
ahora me intriga saber si van a poder cruzar el portal..yaaaaah quiero leer el siguiente capitulo! jajaja
por desgracia en el capitulo que sigue no se ve que pasen el portal, el siguiente capitulo es la batalla de mara contra los toros tiranosaurios, amenos que lo pasen en las pajinas que nos faltan, por desgracia no hemos conseguido el capitulo completo en ningun lado, asi que si alguien lo encuentra por ay nos avisa porfa
ya comparé y al final era lo mismo, incluso el de kotetsu tiene mas, como 21 laminas, mientras que el que tengo solo hay 18, y una parte es de un flashback, en fin, aun seguimos con la incognita, lo peor del caso es que raw paradise ya no lo saca, habia otra fuente, pero no me acuerdo el nombre ahora, ¿lo tendran? creo que Urd lo menciono antes, habria que revisar
muchas gracias por el esfuezo MK, pero solo hay que tener un poco de paciencia y en emegami lo ban a sacar, que porque lo se??? porque ellos cobran dinero por traducirlo,, de echo lo publican en papel y se ganan una lana (dinero) con eso, por eso aunque tengan que importarlo y ecanearlo mas tarde o mas temprano lo ban a sacar y puesto que raw paradise ya bolvio a estar en linea es solo cuestion de revisar de ves en cuando y aparesera ;)
pasate las 24 MK1, en verdad que hay dudas con las paginas, en la version de kotetsu falta la pagina 5 tambien
por eso mejor enviatela toda, salvanos el mes MK1, si tuvieras el 248 estariamos agradecidos contigo, reconoceriamos tu liderato en la comunidad a nivel mundial, eso por descontado…
hola gente!! alguien me podria confirmar si salio hace bastante creo un dvd de las mini (el de los 48 capitulos) es porque vi una portada pero no se si es verdad…
saludos…
pd: muy bueno el capitulo 246!!!!
sigan asi!!!
la compañia pioner vendio la serie en 4 dvds, con 12 capitulos en cada dvd, si lo piensas 48 capitulos de 8 minutos asen casi 6 horas y media de video y eso jamas cabra en un solo dvd, si te venden un dvd con todos los capitulos forsosamente estan comprimidos, ya sea en formato avi de baja calidad o en MP4, pero eso lo puedes bajar de intenet y no tienes que pagar por ellos, si te venden los dvds orijinales acuerdate que estan en idioma ingles y japones con subtitulos y son 4 , no uno
Bueno, pues el MK1 del comentario anterior no era yo, pero ya se quién fué (pequeña traviesa), en fin, morisato kun me aviso y aquí les mando el cap 247 para ver en línea, posteriormente lo pondré para descarga directa.
Aún no tengo el 248 porque la mensajería esta tardando mucho los envíos por lo de la influenza….. pero espero que llege esta semana.
un chabo pidio el capitulo 246 y se lo pase y serraron el post segun quesque porque ellos apoyaban a dark horse, pero los capitulos de crono que saco jimi-c esos no los borraron, yo creo …. no estoy seguro que es una clara muestra de discriminacion, yo creo que mejor ya no boy a entrar a esa pajina, uno coopera y se esfuerza y que pasa que como es uno latino le asen el feo….mejor ya me boy a cenar :(
gracias MK. lo que pasa es que tenia hambre y con el estomago bacio me pongo de malas pero no importa ahora que urd nos lo pase en ingles se lo restregamos en la cara a los grigos, mientras que se aguanten :P
Que buen capitulo, se confirma que las tres son hijas del mismo padre, lo curioso es que Welsper por momentos tenga el caracter de Skuld (quizas porque era un niño por la maldicion que se autoimpuso)
Ahora que el cap 247 obviamente se tratara de obtener las autorizaciones de 3 demonios para que morisato pase al infierno (que miedo!)
Respecto a “Pare de Sufrir – Kun” estuvo muy gracioso, es bueno que lo pongas en ingles para la traducción.
Seria excelente poner todas las paginas a color, en serio que me divertiria mucho…
  abril 6th, 2009 a las 10:55 am
GRACIAS T_T !!!!!!!
  abril 6th, 2009 a las 11:49 am
cuando lo vi, de inmediato pense, me lo voy a robar para aser una vercion al español XD
  abril 6th, 2009 a las 5:34 pm
Bien clarito dice:
“Panel Distribution: 3Freaks Team”
No sabía que en inglés su fansub (3FnF) tenía otra denominación o.O
  abril 7th, 2009 a las 12:43 am
Me hiciste reir, juan!
  abril 7th, 2009 a las 7:05 pm
Hablando de eso, ¿no hay scans de los otros OVAs?
Saludos a todos.
  abril 7th, 2009 a las 7:08 pm
Hola!! un preugunta esta imagen la estoy viendo muy seguido ultimamente y queria saber si fue hecha por un fan o es en realidad un futuro no muy lejano de Ah megamisama:
http://gallery.animeepisodes.net/data/531/Belldandy_and_Keiichi_62_.jpg
  abril 7th, 2009 a las 7:08 pm
Hola!! un preugunta esta imagen la estoy viendo muy seguido ultimamente y queria saber si fue hecha por un fan o es en realidad un futuro no muy lejano de Ah megamisama:
http://gallery.animeepisodes.net/data/531/Belldandy_and_Keiichi_62_.jpg
  abril 7th, 2009 a las 7:12 pm
Ups!! perdon aprete demaciado el boton
  abril 7th, 2009 a las 11:29 pm
bueno, no estan echas por fans sino por dibujantes mas profecionales, te explico, esa imagen fue echa para promocionar la pelicula de ho my goddes pero en ese tiempo como nadie savia de que se iba a tratar la pelicula muchas revistas de anime especularon que iba a terminar la pelicula con la boda de keiichi y belldandy, entonses estas revistas sacaron imagenes de la boda , pero no estan echas por fujishima, y de echo hay muchas echas por diferentes dibujantes que trabajaban o trabajan pera diferentes revistas de anime, para que vean que no soy ablador aqui les dejo unas que encontre rapidito y sin buscar demaciado en mi coleccion
imagenes de boda
de hecho hay una donde sale dios casandolos……aunque siempre me e preguntado que sicnificado tendria para una diosa viquinga una seremonia de tipo cristiana con un japones budista o shintoista??????
  abril 7th, 2009 a las 11:39 pm
aserca de los scans de los ovas , la buena noticia esque si hay mas pero desafortunadamente el escanearlos implica causarles daño a un materia que en lo particular resulata muy apreciado por mi, pero afortunadamente e desarroyado una tecnica de escaneo fotografico que preserba la integridad del film book, pero que es mas dificil de editar y por lo tanto se yeba un poco de mas tiempo, ahorita estoy escaneando los film books de la pelicula de ho my goddes y en cuanto termine de escaneas el primer libro (son 3) lo sacaremos en esta pajina, ya esta en serca de 75% porciento escaneado y espero terminar pronto pero entre que me querian correr del trabajo, y un momton de problemas que e tenido el proyecto se a retrasado un poco pero no lo duden de que saldra , saldra ;P
una muestra
fan servis de la pelicula
  abril 8th, 2009 a las 7:47 pm
Hola!! dos preguntas
Falta mucho para el capitulo 246 me muero de ganas de leerlo y saben si va a seguir el anime por que me gusto mucho pero el final no es muy cerrado que digamos
  abril 9th, 2009 a las 2:03 am
no, no falta mucho, el problema es que la traduccion esta un poco dificil pero ya pronto saldra, no te puedo dar una fecha porque seria poner precion extra sobre gente q
  abril 9th, 2009 a las 2:10 am
no, no falta mucho, el problema es que la traduccion esta un poco dificil pero ya pronto saldra, no te puedo dar una fecha porque seria poner precion extra sobre gente que ya de porsi se esfurza mucho pero paciencia , pronto estara listo
de lo del anime , pues no hay nada en claro solo especulaciones, pero mi personal punto de vista es que si ban a sacar mas anime de ho mi diosa, devido prinsipalmente a que la tendencia es no arriesgarse con proyectos digamos nuevos, y actualmente las compañias de animacion japonesas estan sacando reediciones de sus series ya probadas, ejemplos son full metal alchemist, haruhi sususmiya, mazinger z, QUE ESTA DE PELOS….hay perdon me emocione je,je
paciencia ;P
  abril 17th, 2009 a las 12:06 am
hellooo!!
there anyone alive here!! jejeje
solo pruevo mi eco…el blog esta vacio :(
minna isogashii desune! sabishii! jeje
bell-chan tasukete!
  abril 17th, 2009 a las 12:33 am
Aqui , yo contestando ecoooo! ECO ECo Eco eco…..
Bueno, mejor sera esperar mas noticias del foro, ellos saben cuando informarnos
  abril 17th, 2009 a las 1:24 am
me gustaria mucho tener algo que informar, pero no hay noticias nuevas
en cuanto aya algo nuevo lo sacaremos de inmediato
  abril 21st, 2009 a las 4:50 pm
Hola soy nuevo aca je mu gusto mucho el anime y estoy leyendo el manga tambien, queria saber cada cuanto sale el manga traducido al español mi conexion es limitada entonces queria saber para conectarme el dia que lo suban
gracias
  abril 21st, 2009 a las 5:46 pm
lamentablemente no es posible dar una fecha determinada para la salida de los capitulos, devido prinsipalmente a que todo depende de la disponivilidad del manga en internet, por ejemplo el capitulo 248 ya casi sale en japon y nosotros todavia no tenemos el capitulo 247 completo, y luego hay que editarlo y traducirlo, y eso tamvien se yeba su tiempo el cual tampóco es siempre el mismo porque depende de el tiempo libre que tengamos disponible, una buena idea es que visites la pajina cada 2 meses y asi ni gastas tiempo de internet y seguro encuentras algo ;P
  abril 21st, 2009 a las 8:29 pm
AVER, me avisa sebastian que no tiene internet en su casa y que en el trabajo le pegan con un latigo si lo ayan navegando, entonses pues que la pajina va a estar algo estatica en lo que se resuelve la situacion su coneccion de internet, ;P
  abril 21st, 2009 a las 8:40 pm
uhhh pobre! ya que llame a la linea de las diosas asi lo ayudan!!!
  abril 23rd, 2009 a las 10:58 pm
Hola a todos. Despues de Mucho pero mucho Tiempo, me vuelvo a aparecer por aca. Ya saben los mismos pretextos de siempre :S
Bueno la cuestion es si algunos de ustedes no tendrán las fuentes, para la edición de los mangas. (juro que las respalde pero no las encuentro por ningún lado). Es que ustedes saben la migración de Windows a Linux no es tan suave jojojo. Les agradeceria las fuentes. Saludos
  abril 24th, 2009 a las 12:53 am
saludos Erick
fuentes
ya saves, yo solo utiliso 4 fuentes, si quieres mas a lo mejor kamelot te las puede pasar ;)
  abril 24th, 2009 a las 1:24 am
Ok gracias… ahorita las instalo, (upss, en linux como se hace eso? jajaja Broma :P)
  abril 27th, 2009 a las 5:37 am
Lamento la demora en responder sobre las fuentes. En realidad nosotros usamos varias fuentes en nuestro estilo de edición. Incluso preparé un artículo sobre el asunto:
Tutorial de manga: El texto y los diálogos
Por cierto juan, creo que ya le encontré la manera de destacar un poco mejor el sitio de descargas. Todavía nos falta preparar alguna sección de reporte de errores o algo así.
Saludos.
  abril 27th, 2009 a las 4:38 pm
Que buen trabajo hacen de veras !!
GRACIAS
  abril 28th, 2009 a las 12:00 pm
Hola!! anda el rumor (no voy a decir de donde lo escuche ) que puede que el episodio 246 no salga este mes… es cierto por que sino nose de donde lo voy a bajar no conosco otro fansub que tradusca este manga..alguien me podria decir?
  abril 28th, 2009 a las 2:05 pm
esos rumores no son ciertos!! el capitulo va salir tal vez tarde pero va a salir tubimos unos pequeños inconveniente..solo se pasiente un poquito mas…seguramente en cualquier momento Juan-senpai lo va a subir!! solo esperen un poco mas
  abril 28th, 2009 a las 4:12 pm
el manga saldra antes del domingo, ahorita le mande la traduccion al nuestro corrector ortografico y estara listo 4 oras despues de que me lo regrese, en caso de que no este disponible sacaremos una vercion beta 1 para el viernes o sabado y ya luego sacaremos la vercion beta 2 con ortografia revisada, pero de que sale sale
  abril 28th, 2009 a las 10:58 pm
hola que tal? una consulta a Camelot: esa sección de reporte de errores en la edición es para reportar tanto lo traducido por yggdrasil fansub como 3fnf? digo es una pregunta por curiosidad… y para saber donde se debe hacer el reporte correspondiente en el lugar correspondiente.
saludos…
  abril 28th, 2009 a las 11:45 pm
Quizás posteo por aquí demasiadas cosas de Yggdrasil Fansub jejeje.
No, pana, la sección de reportes que pienso implementar sólo es para Yggdrasil Fansub. Aunque si se llegara a comentar algún error de alguna parte del manga que editan ellos seguramente les pasaremos la información correspondiente si es que amerita una corrección. Siempre ha existido entre ambos fansubs un estrecho lazo de colaboración.
  abril 29th, 2009 a las 2:55 am
saludos PANA, puedes comentar los errores de nuestra edicion directamente aqui, pero deves de entender que nostros no somos ten extrictos a ese respecto, mas que nada porque la mision del fansub es simplemente no perdernos de nuestro manga faborito y una edicion realmente profecional escapa tanto de nuestros objetibos como de nuestras posibilidades,
pero igual si notas algo que se nos escapa avisanos y lo correjimos ;)
  abril 29th, 2009 a las 7:46 pm
hola dos pregunta: con respecto a los errores, comentar sobre los errores de la traduccion en español errores de ortagrafia, gramatica etc..¿no? por que si hubiera errores de la traduccion del japones al español entonce seria como si estubieramos leeyendo algo que no es, al menos que el que señale los errores entendira japones, es solo un pregunta por que yo no entiendo nada de japones y confio que lo que estoy leyendo esta bien espero que no se enojen con esta pregunta..y la otra pregunta es para uchiha markus que es un senpai?
  abril 29th, 2009 a las 9:38 pm
bueno, aqui ya entramos en un terreno un poco mas complicado, si tu lo que quieres es un 100% de exactitud en la traducion lamento decirte que no la tenemos….. no no se susten, les explico el japones, y todos los que sepan algo de japones me daran la razon, es un idioma sumamente dificil de traducir porque los kanjis no son letras como nosotros las conosemos sino dibujos que expresan una idea, si te fijas las letras en los idiomas oxidentales son representaciones de los sonidos de las palabras, pero en los idiomas orientales no, esto sicnifica que la interpretacio de esos kanyis depende directamente de aprenderselos uno por uno y luego para acabar de amolar las cosas el sicnificado de un kanyi se modifica dependiendo que que canyis lo acompañen,
sin embargo no te preocupes aun si las palabras que ponemos en el papel no son exactamente las mismas que las que pusieron los japonese “EL SICNIFICADO Y LA IDEA SI ES LA MISMA” adicionalmente yo me tomo la livertad de agregar ocacionalmente algun chite, por ejemplo en el capitulo pasado cuando skuld camvia los canales de la tele pues se oyen pedasitos de programas japoneses pero que nosotros no conosemos, por ejemplo el unico que yo reconosi fue a pokemon, y yo los camvi con fracmentos de programas de america latina como el chabo del ocho y el doctor house, pero, puedes tener la confiaza de que la idea que queria trasmitir fujishima se conserba integra en todos nuestros trabajos
  abril 29th, 2009 a las 11:10 pm
si, si concuerdo con mi senpai!! el japones un idioma muy dificil de traducir y no todo es traducible por que algunas palabras no tienen equivalente en el español eso hace que el traductor cambie la palabra colocando una que se entienda en nuestro idioma pero siempre manteniendo la idea y el sentimiento que quiere expresar el personaje..si te hace sentir mejor ni los japoneses mismo todabia conprenden muy bien su propio idioma almenos que sea profesor de lengua algo pero el japones al llegar a la madures y ya pasando los 40 todabia se le es dificial leer el diario, no es que este locos es que son asi jejeje ah con respecto a tu preguta se le dice senpai a alguien que tiene mas experiencia que uno en algun campo es una manera de respetar a un superio por asi decirlo por ejemplo en la secundaria japonesas los de primer año le dicen senpai a los de segundo los de segundo le dicen senpai a los de tercero y asi asi!! yo le digo senpai a Juan por que desde que entre al fansub me ha enseñado muchas cosas de edicion y demas por que tiene mas expericia y ademas creo que es mucho mayor que yo asi que supongo que en la vida tambien jeje al igual que Maztema-senpai por que el sabe mas japones que yo…asi que bueno naty espero que te quedes tranquila por que este es un fansub serio y sabe lo que hace descarga tranquila que no te vamos a decepcionar y porsupuesto que estamos abiertos a criticas, opiniones y sugerencia como dijo senpai no somo perfecto en lo que hacemos.. pero lo hacemos bien y mejoramos cada dia asi que minna ganbaruyou!
  abril 30th, 2009 a las 3:21 am
La idea básica de traducir es buscar algo que se parezca a la idea original en otro idioma. ES IMPOSIBLE E INEXISTENTE la traducción literal, sea cual fuere el idioma que se traduzca. Si a eso le sumamos el hecho de que el japonés (nacido del chino) es un idioma metafórico, escrito en iconografía (no en letras, sinó imágenes que tienen un significado según el contexto), entonces verás que el trabajo de un editor de manga es muy complicado.
Y, como aditamento extra, el hecho de no saber qué eslo que viene después no te ayuda a organizar bien los diálogos y a articular la historia, porque las ideas se desplazan de capítulo a capítulo y muchas veces se cambia la persepción de una idea al final de una saga, y salen errores justificados por el desconocimiento de la trama.
Saludos a todos.
  abril 30th, 2009 a las 3:24 am
¡Ah! Y senpai es una denominación que se le da a una persona que está en un “nivel superior” al tuyo, y no es requisito que sea un maestro (para eso se usa “sensei”). Por ejemplo, cuando te diriges a un compañero de colegio que está un curso por delante del tuyo, usas “senpai”.
Saludos a todos.
  mayo 1st, 2009 a las 12:04 pm
Olá amigos!
Nossa fonte, Raw-Paradise, es morto? Acabou? O sitio não entra mais.
  mayo 1st, 2009 a las 12:47 pm
Olha, mais um que fala português!
Penso que não, deve estar em manutenção, porque ainda ontem dava-me o erro 404 e hoje já aparece qualquer coisita. Espero que ainda durante este fim-de-semana esteja de volta…
;)
Ainda tou à espero do cap.246 e 247 para traduzir para inglês… E é claro que também quero dar uma vista de olhos no raw do 248…
  mayo 1st, 2009 a las 5:25 pm
capitulo 246
246 3FNF español
  mayo 1st, 2009 a las 8:41 pm
Alright! It’s already translated to English.. now Mike will correct it and we’re good to go ;)
Thanks for the update…
Any news on 247 and 248 raws yet?
  mayo 2nd, 2009 a las 9:00 am
waaaaaaaaa si el capitulo 246 gracias juanc70…. bajando, luego comento
  mayo 2nd, 2009 a las 10:12 am
uhh que bueno… a color… urd ojos violetas no son verdes??? jeje…
  mayo 2nd, 2009 a las 10:32 am
Noo son del mismo color que el de la madre tal vez con algun tonito diferente pero definitivamente no son verdes
  mayo 2nd, 2009 a las 11:37 am
ahhhh sabes que me confundi… en las ovas (las primeras) tiene los ojos verdes… pero en la serie tiene los ojos violetas…
disculpen…
  mayo 2nd, 2009 a las 11:57 am
muy buenas la paginas a color!….valio la pena esperar, me encanto la cara de skul a color!!! los felecito!!
ahora me intriga saber si van a poder cruzar el portal..yaaaaah quiero leer el siguiente capitulo! jajaja
  mayo 2nd, 2009 a las 2:15 pm
por desgracia en el capitulo que sigue no se ve que pasen el portal, el siguiente capitulo es la batalla de mara contra los toros tiranosaurios, amenos que lo pasen en las pajinas que nos faltan, por desgracia no hemos conseguido el capitulo completo en ningun lado, asi que si alguien lo encuentra por ay nos avisa porfa
  mayo 2nd, 2009 a las 11:54 pm
juan
el cap 247 creo que esta en esta pagina
http://www.jsharer.com/file/1185817.htm
tengo tres problemas para bajarlo
1. se usa flashget (no lo tengo)
2. hay que estar inscrito (es gratis, pero creo que se puede descargar sin estar inscrito, pero demora)
3. es una pagina china, referenciada de emegami
si puedes bajarlo seria chevere, yo estoy intentandolo, pero mi maquina se malogro y estoy con una pentium 4 que me ha llevado a la era de piedra
espero que esto si sea algo mas definitivo
saludos
MK
  mayo 3rd, 2009 a las 12:47 am
juan, acabo de bajar el cap 247, tiene 18 paginas, pero le falta la pagina 5, ¿por casualidad lo puedes comparar con lo que envio kotetsu?
dime donde te lo puedo enviar para que lo cuelges…
saludos
MK
  mayo 3rd, 2009 a las 1:03 am
ya comparé y al final era lo mismo, incluso el de kotetsu tiene mas, como 21 laminas, mientras que el que tengo solo hay 18, y una parte es de un flashback, en fin, aun seguimos con la incognita, lo peor del caso es que raw paradise ya no lo saca, habia otra fuente, pero no me acuerdo el nombre ahora, ¿lo tendran? creo que Urd lo menciono antes, habria que revisar
MK
  mayo 3rd, 2009 a las 1:48 am
muchas gracias por el esfuezo MK, pero solo hay que tener un poco de paciencia y en emegami lo ban a sacar, que porque lo se??? porque ellos cobran dinero por traducirlo,, de echo lo publican en papel y se ganan una lana (dinero) con eso, por eso aunque tengan que importarlo y ecanearlo mas tarde o mas temprano lo ban a sacar y puesto que raw paradise ya bolvio a estar en linea es solo cuestion de revisar de ves en cuando y aparesera ;)
  mayo 3rd, 2009 a las 5:05 pm
Hola! de hecho en total son 24 páginas, díganme cuáles les faltan y al rato se las paso.
Saludos a todos :D
  mayo 3rd, 2009 a las 7:51 pm
Te felcito por tu site dedicado a Oh My Goddess! Muy bueno!
Saludos!
  mayo 3rd, 2009 a las 8:54 pm
15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23 y 24 por fAVOR
  mayo 4th, 2009 a las 1:27 am
pasate las 24 MK1, en verdad que hay dudas con las paginas, en la version de kotetsu falta la pagina 5 tambien
por eso mejor enviatela toda, salvanos el mes MK1, si tuvieras el 248 estariamos agradecidos contigo, reconoceriamos tu liderato en la comunidad a nivel mundial, eso por descontado…
  mayo 4th, 2009 a las 8:42 pm
hola gente!! alguien me podria confirmar si salio hace bastante creo un dvd de las mini (el de los 48 capitulos) es porque vi una portada pero no se si es verdad…
saludos…
pd: muy bueno el capitulo 246!!!!
sigan asi!!!
  mayo 4th, 2009 a las 11:49 pm
saludos EMU
la compañia pioner vendio la serie en 4 dvds, con 12 capitulos en cada dvd, si lo piensas 48 capitulos de 8 minutos asen casi 6 horas y media de video y eso jamas cabra en un solo dvd, si te venden un dvd con todos los capitulos forsosamente estan comprimidos, ya sea en formato avi de baja calidad o en MP4, pero eso lo puedes bajar de intenet y no tienes que pagar por ellos, si te venden los dvds orijinales acuerdate que estan en idioma ingles y japones con subtitulos y son 4 , no uno
  mayo 5th, 2009 a las 2:30 am
ya tengo internet despues de muchas batallas, mañana actualizo el site!
  mayo 5th, 2009 a las 12:47 pm
yokatta!! tres bansai para sebastardo-san
BANSAI! BANSAI! BANSAI!
  mayo 5th, 2009 a las 2:07 pm
¡BONSAI! ¡BONSAI! ¡BONSAI!
Je, equivoqué el grito de guerra XP.
Nada, esperando la actualización.
Saludos a todos.
  mayo 5th, 2009 a las 2:32 pm
Bueno, pues el MK1 del comentario anterior no era yo, pero ya se quién fué (pequeña traviesa), en fin, morisato kun me aviso y aquí les mando el cap 247 para ver en línea, posteriormente lo pondré para descarga directa.
Aún no tengo el 248 porque la mensajería esta tardando mucho los envíos por lo de la influenza….. pero espero que llege esta semana.
  mayo 5th, 2009 a las 4:22 pm
Creo que exageras con esas palabras m kun
  mayo 5th, 2009 a las 6:10 pm
igual, gracias por los scans :)
  mayo 5th, 2009 a las 10:01 pm
MK1, ya subi el capitulo 247 a Goddess Project, esta para que lo descarguen por paginas…
http://www.goddess-project.net/board/index.php?showtopic=8410&st=0&#entry121923
saludos
MK
  mayo 5th, 2009 a las 11:53 pm
HAAAAA, PERO SON VIEN PALLASOS
un chabo pidio el capitulo 246 y se lo pase y serraron el post segun quesque porque ellos apoyaban a dark horse, pero los capitulos de crono que saco jimi-c esos no los borraron, yo creo …. no estoy seguro que es una clara muestra de discriminacion, yo creo que mejor ya no boy a entrar a esa pajina, uno coopera y se esfuerza y que pasa que como es uno latino le asen el feo….mejor ya me boy a cenar :(
  mayo 6th, 2009 a las 12:46 am
juan, a veces el dueño de GP se pone de mal caracter, pero no es mala gente,
si te parece adecuado yo puedo colgarlo en GP, tenlo por seguro que no tocan lo que envio, mandamelo y yo lo cuelgo, e insistire en ello
por cierto juan y sebas, si quieres el capitulo 247 como un zip completo me avisas, yo lo tengo ya como archivo descargable
MK
  mayo 6th, 2009 a las 12:56 am
gracias MK. lo que pasa es que tenia hambre y con el estomago bacio me pongo de malas pero no importa ahora que urd nos lo pase en ingles se lo restregamos en la cara a los grigos, mientras que se aguanten :P
  mayo 6th, 2009 a las 1:22 am
Que buen capitulo, se confirma que las tres son hijas del mismo padre, lo curioso es que Welsper por momentos tenga el caracter de Skuld (quizas porque era un niño por la maldicion que se autoimpuso)
Ahora que el cap 247 obviamente se tratara de obtener las autorizaciones de 3 demonios para que morisato pase al infierno (que miedo!)
Respecto a “Pare de Sufrir – Kun” estuvo muy gracioso, es bueno que lo pongas en ingles para la traducción.
Seria excelente poner todas las paginas a color, en serio que me divertiria mucho…
MK
  mayo 6th, 2009 a las 2:02 am
Archivo zip descarga directa
  mayo 6th, 2009 a las 1:17 pm
que tal amigos! alguien me podria hacer el favor de alcanzarme, si alguien posee en sus dominios (jeje), una imagen de frente de World of Elegance…
saludos…