Capitulo 27 y 28 de Minigoddess
junio 20, 2009 - 1:32 pm
Traducido Kotetsu y editado por mi.
Quiero hacer una aclaración, re-subí el capitulo 27 por la aclaración que Kotetsu hace en su LiveJournal con respecto a un equivoco que tuvo con un articulo, solo por eso. No quiero que se piense que estoy desacreditando a Juan, solo eso.
Otra cosa, como ya tengo internet, voy a tratar de ponerme las pilas con el blog. Agradecería que me digan si hay algún link caído así lo arreglo, mientras voy a ver si empiezo a subir cosas.








.gif)










  junio 20th, 2009 a las 4:02 pm
bueno, bueno, creo que todos los que leen la pagina merecen una explicación de porque la diferencia en la traducción
todo el chiste de estos cuadritos de ganchan es que fujishima esta utilizando el doble sentido, entonses la forma de ver o entender las cuadros de kotetsu es digamos, el sentido bueno o inocente, y yo (como soy un pervertido declarado y sin remedio, “y me encanta serlo”) prefiero ver el lado sucio y enfermo del maestro fujishima, entonses pues cada quien que tome el bando que prefiera XD
  junio 20th, 2009 a las 5:57 pm
No se ustedes pero me agrado mas la de Gan-chan es un pervertido. xD
  junio 20th, 2009 a las 6:22 pm
Debo decir que a mi tambien, welsper
  junio 20th, 2009 a las 7:23 pm
10 puntos traduccion de juan XD
saludos
  junio 21st, 2009 a las 11:01 pm
Jajajja, bueno, me dio risa al final, vaya, pues si me hizo mal pensar, :P
  junio 22nd, 2009 a las 11:36 pm
capitulo 249 en español
OMG-249-3FNF
no desesperen, encontraremos el 248 a toda costa, ya lo veran XD
  junio 26th, 2009 a las 6:52 pm
Supongo que podría jugarse con el doble sentido, pero creo que estas aventuras de las mini-diosas siempre he visto un tono más “inocente”, creo que el chiste también podría encontrarse en que Gan-chan promete un fabuloso regalo y al final sólo trae artículos inútiles,…
Salvo mejor parecer.
  junio 26th, 2009 a las 8:02 pm
depende, para un ratón pueden ser cosas muy buenas pero no, esto es una muestra de que el sensei fujishima también es medio mañoso, si no me cres fijate en los cuadritos de “Risa” (la niña de la banqueta de enfrente) con su sanaoria y su berenjena y dime que no es doble sentido